
А на сайте снова трали-вали,
всяк кулик
свое болото хвалит,
вместо
переводов - горы швали.
Прям беда.
Веселей и
лучше жить мы стали,
как и
завещал товарищ Сталин,
да и вправду: Нам ли быть в печали?
Лепота!
Потому как
лучше всех приводов
волги вирш,
монбланы переводов -
жаль, что не
дожил отец народов.
Очень жаль.
Мы бы срифмовали без закуски,
сидючи в
одной большой кутузке,
по-английски, -фински и -французски
стен
скрижаль.
по-английски
Но там перечисление языков. Не только по-английски. Как быть?
Проблема. Я понимаю, что хинди Вам выбросить жалко, но надо тогда на хинди, и строка поплывёт...Может быть, так: по-английски, даже по-французски. Ну их, этих индусов. А? Кстати, надо или стен скрижали или стены скрижаль. Выбирайте.
Уже заменил по-фински - я тоже у Гугла спрашивал.)) Да, чище, конечно, "стены", но в камере расписаны все стены, так что большого криминала не вижу, пусть будет одна общая. Тем более, что текст шутейный
Ок. Спасибо. В переносном смысле скрижаль еще и "место, являющееся хранилищем каких-нибудь идей, воспоминаний и т. п.". Как раз наша камера))
Сдаюсь! Успехов!
Даже в сатире одного желания посатирничать бывает недостаточно.
:о)