Дружба народов

Дата: 21-02-2021 | 12:07:19

А на сайте снова трали-вали,
всяк кулик свое болото хвалит,
вместо переводов - горы швали.
Прям беда.
 
Веселей и лучше жить мы стали,
как и завещал товарищ Сталин,
да и вправду: Нам ли быть в печали?
Лепота!
 
Потому как лучше всех приводов
волги вирш, монбланы переводов -
жаль, что не дожил отец народов.
Очень жаль.
 
Мы бы срифмовали без закуски, 
сидючи в одной большой кутузке,
по-английски, -фински и -французски
стен скрижаль.




Виталий Айриян, 2021

Сертификат Поэзия.ру: серия 917 № 159999 от 21.02.2021

0 | 8 | 802 | 17.11.2024. 18:33:15

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Даже в сатире одного желания посатирничать бывает недостаточно.
:о)

Тема: Re: Дружба народов Виталий Айриян

Автор Владимир Шутов

Дата: 22-02-2021 | 22:13:22

по-английски

Но там перечисление языков. Не только по-английски. Как быть?

Проблема. Я понимаю, что хинди Вам выбросить жалко, но надо тогда на хинди, и строка поплывёт...Может быть, так: по-английски, даже по-французски. Ну их, этих индусов. А? Кстати, надо или стен скрижали или стены скрижаль. Выбирайте.



Уже заменил по-фински - я тоже у Гугла спрашивал.)) Да, чище, конечно, "стены", но в камере расписаны все стены, так что большого криминала не вижу, пусть будет одна общая. Тем более, что текст шутейный

Тогда всё-таки надо так: по-английски, -фински и -французски, а то получаются французски-женщины.
Дефисы привяжут к первому по, иначе надо писать
на финском. Теперь о скрижалях. Скрижаль -это не надпись, а доска, на которой надпись, потому и нельзя говорить стен скрижаль


Ок. Спасибо. В переносном смысле скрижаль еще и "место, являющееся хранилищем каких-нибудь идей, воспоминаний и т. п.". Как раз наша камера))

Сдаюсь!  Успехов!