Дата: 10-12-2020 | 01:19:45
Адам Охвановски.Pełnia
Полнолуние.
Сон поселился в часах в виски колотит
По ступенькам шаги
Но никто к двери не подходит
В окне Дева
Или сова пролетая присела
Весы о любви разбитой воют
В сердце трепет крови
А в Овне - овца
Осиновым колом в груди Козерога
Стрельца
Лодка уносит в пучину
Рак похож на Тельца
С лицом мужчины
Скорпион манит тонущих в море
Поёт как Лорелея
Рыба обретает голос
Но молчат деревья
В зеркале лицо безумное Свитязи - водяницы
Нет! Это знакомые очи утопшей девицы
Водоросли нежно обвивают ноги
На дне озера гаснет конец Млечной Дороги
Вместо петуха рычит на восток
Раненый Лев
Близнецы добавляют в венок
Свадебный мирт и поблекшие каллы
Кричат часы
Не пора ль отпирать мою келью
Pełnia
Sen zamieszkał w zegarze i o skronie stuka
Stare buty na schodach
Do drzwi nikt nie puka
Biegnie Panna
Czy puszczyk za oknem przysiada
To wyje porzucona przez kochanka Waga
Kropla krwi cierpnie w sercu
A w Baranie - owca
Jak osinowy kołek w piersi Koziorożca
Strzelec miota się w łodzi
W wodną toń ucieka
Byk podobny do Raka
O twarzy człowieka
Skorpion wabi rozbitka
Jak Lorelai śpiewa
Ryba głos odsyskuje
Ale milkną drzewa
W lustrze twarz oszalała Świtezi - dziewicy
Nie! To znajome oczy topielicy
Wodorosty miłośnie oplatają nogi
Na dnie jeziora gaśnie koniec mlecznej drogi
Zamiast koguta ryczy na spotkanie ranka
Ranny lew
A Bliźnięta dodają do wianka
Mirt weselny i kalię pobladłą śmiertelnie
Skrzeczy zegar
Już pora otwierać pustelnię
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 158427 от 10.12.2020
0 | 0 | 637 | 21.11.2024. 11:43:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.