Адам Охвановски. Полнолуние.

Адам Охвановски.Pełnia

Полнолуние.

 

Сон поселился в часах в виски колотит

По ступенькам шаги

Но никто к двери не подходит

В окне Дева

Или сова пролетая присела

Весы о любви разбитой воют

В сердце трепет крови 

А в Овне - овца

Осиновым колом в груди Козерога

Стрельца

Лодка уносит в пучину

Рак похож на Тельца

С лицом мужчины

Скорпион манит тонущих в море

Поёт как Лорелея

Рыба обретает голос

Но молчат деревья

В зеркале лицо безумное Свитязи - водяницы

Нет! Это знакомые очи утопшей девицы

Водоросли нежно обвивают ноги

На дне озера гаснет конец Млечной Дороги

Вместо петуха рычит на восток

Раненый Лев

Близнецы добавляют в венок

Свадебный мирт и поблекшие каллы

Кричат часы

Не пора ль отпирать мою келью

 

Pełnia

Sen zamieszkał w zegarze i o skronie stuka

Stare buty na schodach

Do drzwi nikt nie puka

Biegnie Panna

Czy puszczyk za oknem przysiada

To wyje porzucona przez kochanka Waga

Kropla krwi cierpnie w sercu

A w Baranie - owca

Jak osinowy kołek w piersi Koziorożca

Strzelec miota się w łodzi

W wodną toń ucieka

Byk podobny do Raka

O twarzy człowieka

Skorpion wabi rozbitka

Jak Lorelai śpiewa

Ryba głos odsyskuje

Ale milkną drzewa

W lustrze twarz oszalała Świtezi - dziewicy

Nie! To znajome oczy topielicy

Wodorosty miłośnie oplatają nogi

Na dnie jeziora gaśnie koniec mlecznej drogi

Zamiast koguta ryczy na spotkanie ranka

Ranny lew

A Bliźnięta dodają do wianka

Mirt weselny i kalię pobladłą śmiertelnie

Skrzeczy zegar

Już pora otwierać pustelnię




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 158427 от 10.12.2020

0 | 0 | 637 | 21.11.2024. 11:43:46

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.