Су Ши На мелодию «Луна над Сицзяном»

Дата: 12-10-2020 | 22:51:39

Всей жизни события –

                    только один нескончаемый сон*,

За век человеческий

                    сменится сколько осенний сезон?

Послушаешь: ночью листвой на террасе

                   уж ветер прохладный шумит,

Посмотришь на брови в изломе,

                    виски, этот горестный вид…

 

Гостей не дождаться,

                    с дешевым вином, неизбывна тоска.

Сияет луна,

                    но плывут, заслоняют ее облака.

На праздник Чжунцю* одиноким сиянием

                    с кем любоваться мне впредь?

За чашей вина, сокрушаясь,

                    я буду на небо смотреть.


* отсылка к Чжуанцзы, гл. 2 «О равенстве вещей»: "Когда нам что-нибудь снится, мы не знаем, что видим сон. Во сне мы можем даже гадать по своему сну и, лишь проснувшись, знаем, что то был сон. Но есть еще великое пробуждение, после которого узнаешь, что есть великий сон..."

* праздник Середины Осени Чжунцю или праздник Луны – один из самых главных традиционных праздников, отмечается в 15-й день 8-го месяца по китайскому лунному календарю. В этот день всей семьей собираются за столом, общаются с близкими, любуются полной луной.

  


苏轼(1037―1101)西江月

 

世事一场大梦,人生几度秋凉?

夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。

 

酒贱常愁客少,月明多被云妨。

中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 157240 от 12.10.2020

0 | 0 | 482 | 26.04.2024. 18:13:50

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.