Роберт Николс. Прощание

Дата: 21-08-2020 | 06:23:24

С холма, быть может, я в последний раз
Смотрю на вялый золотой закат.
Роль отыграв, трагически угас
День, облачённый в золотой наряд.
И я уйду, прощальный бросив взгляд.

Не скажут обо мне: он уходил
С тяжёлым сердцем. Я свободен впредь.
Я всех люблю; но мне хватает сил
Сомнения и страх преодолеть,
Как будто тайна завлекает в сеть.

Церковный колокол, пронзая тишь
Долины Дедхемской, несёшь покой
И воздух перезвоном золотишь;
Звук приглушённый мелодичный твой
Слезу из сердца высекал порой.

Но я свободен от умильных слёз,
От бывших и от будущих невзгод,
Я, словно море после бурь и гроз,
Колышущее плавно толщу вод.
Покой! Покой меня душевный ждёт.

О, бронза сосен, сумеречный свет,
Склон плодородный, блики на пруду,
Дол с россыпью росы - тумана след,
Прощайте все. Прощайте. Много лет
Был счастлив здесь. Счастливым и уйду.





Farewell

For the last time, maybe, upon the knoll
I stand. The eve is golden, languid, sad.
Day like a tragic actor plays his role
To the last whispered word and falls gold-clad.
I, too, take leave of all I ever had.

They shall not say I went with heavy heart:
Heavy I am, but soon I shall be free,
I love them all, but oh I now depart
A little sadly, strangely, fearfully,
As one who goes to try a mystery.

The bell is sounding down in Dedham vale:
Be still, O bell: too often standing here
When all the air was tremulous, fine and pale,
Thy golden note so calm, so still, so clear,
Out of my stony heart has struck a tear.

And now tears are not mine. I have release
From all the former and the later pain,
Like the mid sea I rock in boundless peace
Soothed by the charity of the deep-sea rain….
Calm rain! Calm sea! Calm found, long sought in vain!

O bronzen pines, evening of gold and blue,
Steep mellow slope, brimmed twilit pools below,
Hushed trees, still vale dissolving in the dew,
Farewell. Farewell. There is no more to do.
We have been happy. Happy now I go.

Robert Nichols

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!