Кшиштоф Камил. Бачиньски. Ветер.

Baczyński Krzysztof Kamil - Wiatr

 

Кшиштоф Камил Бачиньски.

Ветер.

 

Потому что  всегда и повсюду нас трое,

я и ты, я и ты,

и за окнами ветер разбитым  гобоем

выдувает усталый крик.

 

Деревья и черные птицы плывут, по стёклам

бьют листья, краснее, чем осень.

Выдуваются дни, облака, рыбьи стаи, их столько

ветер в  первый  сентябрь наш уносит !

Не беги, это бабочек плюшевых звоны

в  стёкла мертвые бьёт мертвый ветер.

Под окном упыри  ходят - мёртвые  кони

искалеченного  ненавистью  света.

Этот воздух наполнен тревогой предзимней.

Мир и жизнь мне прости, этот  ветер прости мне !

Звезды  - ласточки  неба, неотвратимой 

смертью  нашей рассыпались  по  покоям .

Умирают минуты беспечного лета ,

потому что всегда и повсюду нас трое ,

я и ты, я и ты

 

и ветер.

 

Baczyński Krzysztof Kamil - Wiatr

 

Jak wtedy jest nas wszędzie troje,

ja i ty, ja i ty,

a za oknem wiatr uchodzi pękniętym obojem,

narasta zmęczony krzyk.

 

Unoszą się drzewa i czarne ptaki, o szyby

biją liście czerwieńsze niż jesień.

Wydęte uciekają dni i obłoki spłoszone jak ryby

w ten nasz bolesny, pierwszy wrzesień.

Nie odchodź, to motyle pluszowe tak dzwonią

o te szyby umarłe, o martwy wiatr.

Chodzi za oknem upiór zabitego konia

i kaleki, o kulach nienawiści - świat.

To powietrze wezbrane od trwogi uderza,

przebacz mi świat i życie, i ten wiatr mi przebacz.

Lecą gwiazdy - jaskółki prawdziwego nieba,

rozsypują nam śmierć na pokoje,

umierają chwile nieostrożnych lat,

bo jak wtedy jest nas wszędzie troje,

ja i ty, ja i ty,

 

 

i wiatr.

 

 




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 156048 от 10.08.2020

2 | 0 | 496 | 19.03.2024. 05:08:10

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.