Солдат. Руперт Брук

Будь я убит среди чужих полей,

Ты думай так - покоится в пыли

Одна частица Англии твоей,

Которая дороже той земли.

 

И пусть я пылью стану, во плоти

Я был когда-то Англией рождён,

Любил её цветы, её пути,

И солнцем дома был благославлён.

 

Знай, в этом сердце зла не встретишь ты.

Бессмертный разум, если есть такой,                

Всё сохранит, что Англией дано нам:

Её красоты, голосá, мечты,

Друзей веселье, нежность и покой              

На сердце, под английским небосклоном.



The Soldier


If I should die, think only this of me:

That there’s some corner of a foreign field

That is for ever England. There shall be

In that rich earth a richer dust concealed;

 

A dust whom England bore, shaped, made aware,

Gave, once, her flowers to love, her ways to roam;

A body of England’s, breathing English air,

Washed by the rivers, blest by suns of home.

 

And think, this heart, all evil shed away,

A pulse in the Eternal mind, no less

Gives somewhere back the thoughts by England given;

Her sights and sounds; dreams happy as her day;

And laughter, learnt of friends; and gentleness,

In hearts at peace, under an English heaven.





Алексей Эренбург, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 3040 № 155521 от 15.07.2020

1 | 0 | 581 | 26.12.2024. 21:01:29

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.