Джузеппе Джоакино Белли. Что за бардак!

Дата: 09-07-2020 | 21:29:08

    Сидим и ждём - рак свистнет на горе,        

не так, синьора, что-то в этом мире:

двадцатое апреля на дворе,        

мы - в январе, не в Риме, а в Сибири.

     

    Давно бы грели кости на жаре,

преддверье лета - мы дрожим в квартире,

дубильник - как воткнули по рапире

под каждое ребро, с пером в нутре.

             

    Ужо направить жалобу в Сан-Пьетро:

забот им нет - идут сезоны вспять,

пусть разберут - откуда дуют ветры!

             

    Покуда ни зимы у нас, ни лета,

и спятила сама природа-мать,

пора призвать Правительство к ответу.


Giuseppe Gioachino Belli

LE COSE A ÌCCHESE   

 

    Io nun me ne volevo perzuade,
eppuro sissiggnora: stammatina,
a li venti d’aprile, pe le strade
pare cqui a Rroma una Sibberia fina.
             
    Chi lo capissce come possi accade
che in ner mentre l’istate s’avviscina
se fa er passo der gammero? e la strina
ve penetra nell’ossa com’e spade?
             
     E vvoi fiottate de quello a Ssan Pietro
perché l’affari nostri nun ze cura
si invesce d’annà avanti vanno addietro!
             
     Quanno nun c’è ppiú istate né ppiú inverno
e ss’ammattissce la madre natura,
se pò, ccredo, ammattí ppuro er Governo.

 

20 aprile 1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 155403 от 09.07.2020

3 | 0 | 538 | 25.04.2024. 01:33:52

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Лев Бондаревский", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.