Дата: 09-07-2020 | 21:29:08
Сидим и ждём - рак свистнет на горе,
не так, синьора, что-то в этом мире:
двадцатое апреля на дворе,
мы - в январе, не в Риме, а в Сибири.
Давно бы грели кости на жаре,
преддверье лета - мы дрожим в квартире,
дубильник - как воткнули по рапире
под каждое ребро, с пером в нутре.
Ужо направить жалобу в Сан-Пьетро:
забот им нет - идут сезоны вспять,
пусть разберут - откуда дуют ветры!
Покуда ни зимы у нас, ни лета,
и спятила сама природа-мать,
пора призвать Правительство к ответу.
Giuseppe Gioachino Belli
LE COSE A ÌCCHESE
Io nun me ne volevo perzuade,
eppuro sissiggnora: stammatina,
a li venti d’aprile, pe le strade
pare cqui a Rroma una Sibberia fina.
Chi lo capissce come possi
accade
che in ner mentre l’istate s’avviscina
se fa er passo der gammero? e la strina
ve penetra nell’ossa com’e spade?
E vvoi fiottate de quello a Ssan Pietro
perché l’affari nostri nun ze cura
si invesce d’annà avanti vanno addietro!
Quanno nun c’è ppiú istate né ppiú inverno
e ss’ammattissce la madre natura,
se pò, ccredo, ammattí ppuro er Governo.
20 aprile 1835
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 155403 от 09.07.2020
3 | 0 | 607 | 10.01.2025. 01:01:50
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Лев Бондаревский", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.