Р.М.Рильке. Осенний день

Дата: 11-06-2020 | 03:12:15

Райнер Мария Рильке

 

Осенний день

 

Как долго длится лето! Боже мой,

скрой летние часы Своею тенью,

пусти на волю ветер полевой.

 

Но задержи тепло на пару дней,

дай до конца созреть плодам и гроздьям,

дай сладости набраться сокам поздним

и тот нектар в лозу тугую влей.

 

Кто бесприютен, — не построит дом.

Кто одинок, — продолжит непрестанно,

глаз не сомкнув, писать, читать романы

и в час, когда листва летит кругом,

по городу слоняться, как в тумане.

 

10-11 июня 2020

 

 

 

Rainer Maria Rilke

 

Herbsttag

 

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

und auf den Fluren lass die Winde los.

 

Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;

gib ihnen noch zwei süldlichere Tage,

dränge sie zur Vollendung hin, und jage

die letzte Süße in den schweren Wein.

 

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

und wird in den Alleen hin und her

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 154615 от 11.06.2020

0 | 0 | 548 | 29.03.2024. 11:46:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.