Станка Пенчева Ноктюрн

Переводчик: Людмила Станева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 21.05.2020, 20:00:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 1618 № 153924

НОКТЮРН
Бригитте

На полотне оконной сетки —
толпа ночных гостьюшек.
Шелестят крыльями и кринолинами,
атласно перешёптываются:
„Ах, занемела ножка моя, шестая...“
„Отодвиньтесь немножечко,
дайте глянуть!“
„О, какой ослепительный свет —
бал ли это ?“
„Что она делает — ни летит, ни танцует!
Бедная, как некрасива!“

На полотне оконной сетки
бархатный трепет,
холодок веерка,
изящное злословие...
Для меня честь —
ощущать на себе пытливые взоры
ваших лунных глаз!
(Шёпот снаружи:
„Какой печальный зверь за решёткою!“)

2016
пер. с болгарского Людмилы Станевой
************************************************    
оригинал: Станка Пенчева "Ноктюрно"
     
            




Людмила Станева, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1618 № 153924 от 21.05.2020
0 | 0 | 856 | 18.02.2026. 20:53:19
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.