
С повозки сошли расписной возле рощи:
цвел персик у горной реки.
Вино наливала, но крик турача*
вдруг донесся, исполнен тоски.
Прекрасный закат разливался по небу
и сумерки были близки.
Одежды полны аромата цветов,
в дорогих украшеньях рука.
Сливаются воды с душистой травою,
и месяц плывет в облака…
Когда расставанья наступит пора,
не хлынет ли в сердце тоска?
*Крик турача – согласно поверью, птица издает звуки, напоминающие слова: «Останься, брат». Образно – о грусти расставания.
苏轼 (1037―1101) 浣溪沙《春情》
桃李溪边驻画轮。
鹧鸪声里倒清尊。
夕阳虽好近黄昏。
香在衣裳妆在臂,
水连芳草月连云。
几时归去不销魂。