Джузеппе Джоакино Белли. Рай

Дата: 29-04-2020 | 20:50:14

    Нет, милая Реджина, не для Рая

наш страдный каждодневный труд земной:

там скрипки, праздник, манна золотая -

небесный хлеб, не грубый отрубной.

 

    Не слушай ты сквалыгу Мордыхая:

завещаны им кущи на постой,

как будто хрен их - скудо золотой,

обрезался, каплун, - забот не знаю.

 

    Клянётся жизнью наш еврей, вражина:

“Нам в  торах ветхих лично бог донёс

Закон!” - как въехать в рай на дармовщину.

 

    Не знает до сих пор! - Исусхристос  

другой завет поведал до кончины:      

не им, а нам - отведать райских лоз.


Giuseppe Gioachino Belli

Er Paradiso


     No, Rreggina mia bbella, in paradiso
nun perdi tempo co ggnisun lavoro:
nun ce trovi antro che vviolini, riso,
e ppandescèlo, ciovè ppane d’oro.
     
     Là, a ddà udjenza ar giudio, pòzz’èsse acciso!,
nun ce metteno er becco antro che lloro,
come si ttutto-cuanto sto tesoro
fussi fatto pe un cazzo scirconciso.
             
     Ecco che ddisce sto ggiudío scontento:
“Sopra li leggi vecchi, mordivoi,
per vita mia! sta tutto el fonnamento”.
             
     Ma llui nun zà che Ggesucristo poi
ner morí fesce un’antro testamento,
e ’r paradiso l’ha llassato a nnoi.


1832




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 153102 от 29.04.2020

0 | 0 | 543 | 24.04.2024. 00:08:16

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.