Дата: 25-02-2020 | 13:58:42
Вот иволги защебетали опять,
из всех самых разных сезонов в году
лучше ранней весны не сыскать.
И дождь моросящий – как манна с небес,
посмотришь вдали – трав зеленый ковер,
посмотришь вблизи – он исчез.
Нельзя не напиться теперь допьяна,
а кто не любуется нынче цветами,
им старость осталась одна.
Зачем дожидаться ухода весны,
алея, цветы на зеленые мхи
в одночасье спадут, сметены...
苏轼 (1037―1101) 减字木兰花
莺初解语。最是一年春好处。
微雨如酥。草色遥看近却无。
休辞醉倒。花不看开人易老。
莫待春回。颠倒红英间绿苔。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 151047 от 25.02.2020
0 | 0 | 552 | 25.04.2024. 13:30:49
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.