
Бывает, устаю от буйных ссор,
как Чико трезв, под мухою Фреджино;
один твердит - с утра полезней вина,
другой - вода, - решу в два счёта спор.
Стужу пыл водопивца: “Взять кагор:
пьёшь полкувшина гордо - за люстрино;
стакан воды закажешь - из кантины
с милль-граци семенишь, потупя взор.
Что ценится дороже? Даром влагой
зальют Пьяцца-Навону без труда,
хоть яйца полощи, а если брагой?
И, наконец, решающее слово:
нас причащают чем? - вином. Вода,
по-вашему, синьор мой, кровь Христова?”
Люстрино - серебряная монета (0.5 паоло)
Пьяцца Навона - одна из самых известных площадей Рима, построенная на месте стадиона Домициана, с тремя знаменитыми фонтанами; площадь до 1869 г. использовалась как городской рынок Рима и летом по выходным полностью заливалась
Giuseppe Gioachino Belli
ER VINO E LL'ACQUA
Io nun pòzzo soffrì ttutte ste lite
C'hanno sempre da fà Cciocco e
Ffreghino,
Sii cche ccosa è ppiù mmejjo, o
ll'acqua o 'r vino.
Du' parole e ssò ssubbito finite.
Chi lloda
l'acqua, io je direbbe: "Dite:
Pe bbeve un mezzo ve sce vò un
lustrino.
Pe un bicchier d'acqua poi cor
cucchiarino
V'abbasta un mille-grazzie, e vve
n'usscite.
Dunque che
vvale ppiù? cquella c'allaga
Piazza-Navona auffa, e cce se
ssciacqua
Li cojjoni, o cquell'antro che
sse paga?
E ffinarmente,
a vvoi: cqua vve do er pisto.
Ch'edè, ssori cazzacci, er vino o
ll'acqua,
Che vve pò ddiventà ssangue de
Cristo?"
1834
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.