Станислав Бараньчак. Жить.

Переводчик: Лев Бондаревский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 17.04.2019, 22:54:03
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 142684

Станислав Бараньчак.
Жить.

Живу в своём углу  (четыре угла у хаты,
потолок, пятый сверху наблюдает
мои сны) в четырёх своих
тонких стенах (пустых,
а снизу, в шестых, пол считает
каждый мой шаг), на своём гноище
(в своей бетонной нише ), теперь ты ,
в седьмых, подумай
о смерти,
восьмое чудо света, человече)

Mieszkać
Stanisław Barańczak
Mieszkać kątem u siebie (cztery kąty a
szpieg piąty, sufit, z góry przejrzy moje
sny), we własnych czterech
cienkich ścianach (każda z nich pusta,
a podłoga szósta oddolnie napiętnuje
każdy mój krok), na własnych śmieciach,
do własnej śmierci (masz jamę w betonie,
więc pomyśl o siódmym,
o zgonie,
ósmy cudzie świata, człowieku)




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 142684 от 17.04.2019
0 | 0 | 850 | 06.04.2025. 22:07:11
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.