Роберт Геррик. (Н-89) Лавру

Дата: 26-11-2018 | 21:51:42

      Надгробье, стих

    Льстят всем по смерти их,

      А надо мной

    Священный лавр живой

Пусть шелестит зелёною листвой.

      И назовут

    Его не древом тут –

      Благословлён

    Стоять среди времён

Мне вековечным памятником он.

 

 

Robert Herrick

89. TO LAURELS

 

          A funeral stone

        Or verse I covet none,

          But only crave

        Of you that I may have

    A sacred laurel springing from my grave:

          Which being seen,

        Blest with perpetual green,

          May grow to be

        Not so much call'd a tree

    As the eternal monument of me.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 138916 от 26.11.2018

2 | 0 | 721 | 14.10.2024. 01:37:01

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.