Дата: 13-11-2018 | 04:25:38
Роберт Геррик
(Н-623) Слава (II)
Я не спешу скорей издать свой труд:
При жизни редко славу воздают.
Robert Herrick
623. Glory (II)
I make no haste to have my numbers read:
Seldom comes glory till a man be dead.
Роберт Геррик
(H-624) Поэты
Слова у нас, поэтов, неприличны,
Но наши жизни от стихов отличны.
Robert Herrick
624. Poets
Wantons we are; and though our words be such,
Our Lives do differ from our Lines by much.
Роберт Геррик
(H-625) Уважение к умершим
Хули живых, а мёртвых клясть не дело:
Лишь трус умерших упрекает смело.
Robert Herrick
625. No despight to the dead
Reproach we may the living; not the dead:
'Tis cowardice to bite the buried.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 138508 от 13.11.2018
3 | 0 | 746 | 12.10.2024. 15:35:37
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.