Сара Тисдейл. Сумерки

Переводчик: Пётр Долголенко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 01.09.2018, 11:09:00
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 136565

Дождь холодный на крыши
Падает меланхолично, 
Птица из мокрой кроны 
Кличет кого-то, кличет. 

Ночь опускает крылья 
На землю меланхолично, 
Сердце моё, как птица, 
Кличет, кличет, кличет.



Twilight 

Dreamily over the roofs 
The cold spring rain is falling; 
Out in the lonely tree 
A bird is calling, calling. 

Slowly over the earth 
The wings of night are falling; 
My heart like the bird in the tree 
Is calling, calling, calling. 





Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 136565 от 01.09.2018
0 | 0 | 787 | 16.12.2025. 12:16:38
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.