Сара Тисдейл. Ей не меняться вовсе

Переводчик: Михаил Рахуно́в
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 18.08.2018, 21:34:47
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136251

Ей не меняться вовсе
После столь долгих лет;
Прощания и слезы
Её не остудят, нет.

В песнях, тебе пропетых,
Ей быть в миру.
И смерть ее не догонит,
Когда умру.

Sara Teasdale

***
It will not change now
After so many years;
Life has not broken it
With parting or tears;

Death will not alter it,
It will live on
In all my songs for you
When I am gone.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136251 от 18.08.2018
0 | 2 | 800 | 17.04.2025. 18:29:00
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Михаил, приветствую! 
Зацепила меня Ваша любимая С. Тисдэйл. Однозначно, теперь мимо не пройду. Стишок короткий, а тема широка. Так и манит... 

С уважением,
Константин. 

Спасибо, Константин. Вернулся к ней и готовлю книгу к ее 135-ти летию.