Его тонкие губы злы,
Как расплав олвянный, белы,
А в глазах - лет прожитых след,
Мрачной дьявольской мудрости свет.
Одиноко шаркает он
По дорогам миров и времён,
Называя себя при том
Человеческим существом,
И считая себя самого
Воплощеньем смешного всего.
Patrick Kavanagh. Droll
His cursing lips are thin
And white as tin
His eyes are old as age
He is the Devils sage
His legs are bowed
Upon the world's road
And yet he can
Proclaim himself a man.
Proclaim himself a soul.
All so droll.
Пётр Долголенко,
поэтический перевод,
2018
Сертификат Поэзия.ру: серия
1193
№
135762
от
24.07.2018
0 |
0 |
789 |
03.01.2025. 10:41:19
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]