Эмили Дикинсон. 1430. Who never wanted...

Дата: 20-06-2018 | 12:54:08

Кто не желал, тому вкусить
Восторга не дано –
На аскетическом пиру
Не веселит вино.

Сулит блаженство идеал, 
Покуда вожделен –
Приблизишься – и вмиг душа
Покинет сладкий плен.




Who never wanted - maddest Joy
Remains to him unknown -
The Banquet of Abstemiousness
Defaces that of Wine –

Within it's reach, though yet ungrasped
Desire's perfect Goal -
No nearer - lest the Actual -
Should disenthrall thy soul –




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 135059 от 20.06.2018

0 | 0 | 712 | 28.03.2024. 17:22:58

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.