Дата: 01-05-2018 | 18:57:38
На блеклом небе бледная луна.
Пол-улицы залил озябший свет,
Вторая спряталась под плотный плед
Истертой ночи. Тусклый блик окна,
Как взор бессмысленный, прикован к мостовой.
Газ фонарей, тщедушен и пуглив,
Слепые ставни смыслом наделив,
За ними прятал страх зеленый свой.
Безмолвна ночь: и ввысь и вширь
Все неизменно, все бездвижно.
Лишь через улицу наискосок,
Насмешливо ветвясь у ног
На две сиамские души,
Шагала тень, нетвердо и неслышно.
Arthur Symons. A Winter's Night
The pale moon shining from a pallid sky
Lit half the street, and over half she laid
Her folded mantle; through the dark-browed shade
White windows glittered, each a watchful eye.
The dim wet pavement lit irregularly
With shimmering streaks of gaslight, faint and frayed,
Shone luminous green where sheets of glass displayed
Long breadths of faded blinds mechanically.
the night was very still; above, below,
No sound, no breath, no change in anything;
Only, across the squares of damp lit street,
Shooting a mocking double from his feet,
With vague uncertain steps went to and fro
A solitary shadow wandering.
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 134068 от 01.05.2018
0 | 0 | 993 | 22.12.2024. 06:31:58
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.