«Ich sterbe», - промолвил, и канул во тьму...

Дата: 17-04-2018 | 19:50:02


Ich sterbe ( «Я умираю» нем.) – последние слова А.П.Чехова

 

«Ich sterbe», - промолвил, и канул во тьму.

Его не пугали ни запах мертвецкой,

Ни черти в аду, но зачем, почему

Решил попрощаться с женой по-немецки?

 

Неужто рассеется холод и страх

От слов иноземных? В сквозных зеркалах

Неужто беззубая канет старуха?

Ужель органичнее «Аз умирах»

Для русского сердца и русского уха?

 

Католик, предчувствуя холод и стынь,

Внимая соборной органной святыне,

Не будет напрасно тревожить латынь –

Никто не привык говорить по латыни.

 

Спокойно, без пафоса кануть во мрак,

Поправив пижаму и спальный колпак,

Легко, по-немецки, без бури в стакане.

«Ich sterbe», - наверное, именно так

 Должны перед смертью сказать лютеране.                                                          

 


Здравствуйте, Евгений!
Отлично написанное стихотворение, затрагивающее важную тему. Но посыл не совсем корректен, поэтому звучит оно упрёком великому писателю. Тем более, что последние слова его, обращённые к жене, были сказаны по-русски : „Давно я не пил шампанского…“.
Да, "schterbe" - неправильно. Пишется так: "Ich sterbe"

Большое спасибо за замечание, Яков. Обязательно исправлю!!!