Роберт Геррик. (Н-478) Как появились ручьи

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 07.02.2018, 21:30:28
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 132415

Гласит легенда этих мест:

Несчастных брошенных невест

Эрот, искусник златокрыл,

В ручьи однажды превратил.

В журчаньи струй нам слышен дев

Приятно льющийся напев;

И плач девичий не утих –

Лишь имя изменилось их.

 

 

Robert Herrick

478. How Springs came first

 

These Springs were Maidens once that lov'd,

But lost to that they most approv'd:

My Story tells, by Love they were

Turn'd to these Springs, which wee see here:

The pretty whimpering that they make,

When of the Banks their leave they take;

Tels ye but this, they are the same,

In nothing chang'd but in their name.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 132415 от 07.02.2018
3 | 0 | 1030 | 21.04.2025. 07:42:20
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.