Дата: 03-12-2017 | 14:03:58
Роберт Геррик
(Н-406) Про любовь (II)
Любовь мне в сердце не войдёт –
Не трать напрасно стрел, Эрот;
Отринул я тебя, и впредь
Могу лишь мёрзнуть – не гореть.
А смерть едина для меня –
От хлада или от огня.
Robert Herrick
406. Of Love
I do not love, nor can it be
Love will in vain spend shafts on me:
I did this God-head once defie;
Sincе whiсh I freеze, but cannоt friе.
Yеt оut alаs! thе dеaths thе samе,
Kil'd by a frost or by a flame.
Роберт Геррик
(Н-407) О себе (IV)
Уз любви бежавший всюду,
Я влюбился – вот причуда!
Иль виной тому досуг,
Иль сражён улыбкой вдруг?
От любви теперь спасенье –
Лишь работа и моленье.
Robert Herrick
407. UPON HIMSELF
I dislik'd but even now;
Now I love I know not how.
Was I idle, and that while
Was I fir'd with a smile?
I'll to work, or pray; and then
I shall quite dislike again.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 131010 от 03.12.2017
2 | 0 | 1185 | 06.10.2024. 09:42:20
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.