Роберт Геррик. (Н-406) Про любовь (I)

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 03.12.2017, 14:03:58
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 131010

Любовь мне в сердце не войдёт –

Не трать напрасно стрел, Эрот;

Отринул я тебя, и впредь

Могу лишь мёрзнуть – не гореть.

А смерть едина для меня –

От хлада или от огня.

 

 

Robert Herrick

406. Of Love

 

I do not love, nor can it be

Love will in vain spend shafts on me:

I did this God-head once defie;

Sincе whiсh I freеze, but cannоt friе.

Yеt оut alаs! thе dеaths thе samе,

Kil'd by a frost or by a flame.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 131010 от 03.12.2017
2 | 0 | 1280 | 18.12.2025. 05:07:15
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.