Януш Врублевски. Моё мнение.

Переводчик: Лев Бондаревский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 21.11.2017, 00:40:36
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 130754

Janusz Wróblewski

Moim zdaniem

Януш Врублевски

Моё мнение


Весна – когда сад возрождается  голый,

в нём было бесцветно темно и  глухо,

а стал наслажденьем для зренья и слуха,

щебет пичужек, цветенье  магнолий.

 

Лето - время страстей утолённых,

красивое формой - будит соблазны,

красивое  звуком -  звучит  полногласно,

яблоки спеют  на ветках зелёных.

 

Осенью  -   счастье уходит со сцены;

и на гитары снижены цены,

воздушный шарик весёлый сдулся,

конь, что летел вслепую,  запнулся .

 

Зимой– выживает лишь тот кто верит:

сад возродится под птичий гомон,

вернется домой, кто внезапно  из дома

как встал так  и вышел на холод и ветер. 




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 130754 от 21.11.2017
3 | 0 | 1082 | 10.04.2025. 18:54:23
Произведение оценили (+): ["Леонид Малкин", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.