Дата: 25-10-2017 | 14:35:42
Мчатся вдоль улицы ошалелой,
Сиреной всех сметая с пути,
Медь и киноварь, шланги и шлемы,
Чистое действие воплотив.
Сброс передачи, взлет оборотов,
Колокола солидарны со смыслом
Рева мотора на поворотах:
«Действие - высшая форма мысли!»
Яркая, четкая, злая, надежная вещь!
Благодарю тебя за этот ясный миг!
Освобожден от мысли кружений вечных
Разум мой чист, как меди пожарной блик.
Память возьмет и будет хранить восторг
Дела и долга в зареве красной краски.
И то, как феникс измеряет простор
Пристальным взглядом из-под пожарной каски.
Richard Wilbur - A Fire-Truck
Right down the shocked street with a
siren-blast
That sends all else skittering to the
curb,
Redness, brass, ladders and hats hurl
past,
Blurring to sheer verb,
Shift at the corner into uproarious gear
And make it around the turn in a squall
of
traction,
The headlong bell maintaining sure and
clear,
Thought is degraded action!
Beautiful, heavy, unweary, loud,
obvious
thing!
I stand here purged of nuance, my
mind
a blank.
All I was brooding upon has taken
wing,
And I have you to thank.
As you howl beyond hearing I carry you
into
my mind,
Ladders and brass and all, there to
admire
Your phoenix-red simplicity, enshrined
In that not extinguished fire.
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 130216 от 25.10.2017
0 | 0 | 1074 | 22.12.2024. 06:30:33
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.