Юзеф Чехович. Давно.

Переводчик: Лев Бондаревский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 21.08.2017, 23:23:10
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 129176

Юзеф Чехович.

Давно

 

Золотой кочет

давно не хлопочет

 

и белый кролик цветов не топчет.

Огромная Висла

под небо вышла

к звёздам хочет...

 

Глиняный коник

на подоконник

 

вышел спокойно дремать до утра.

Сыночек усталый,

под одеяло

тебе пора....

 

 

Józef Czechowicz.

Dawniej

 

Dawno już ucichł

złoty kogucik

 

i królik biały kwiatów nie depcze.

Ogromna Wisła

pod niebo wyszła,

z gwiazdami szepcze...

 

Gliniany konik

wszedl na wazonik,

 

by się spokojnie zdrzemnąć do świtu.

Synku maluśki,

do twej poduszki

i ty się przytul...




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 129176 от 21.08.2017
2 | 0 | 1229 | 07.04.2025. 11:26:14
Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.