Блейк: Четыре Зоа. с.4


[стр. 4 (I 17-64) ]

 

В Эдеме; в нервах слуховых юдоли человечьей –
Земли Эдемовой он Эманации творил:
Фей Альбионовых, языческих богинь.

          О, дщерь Беулы, спой
Как пал он, разделившись, как, сливаясь, возродился –
Как он восстал из Порождения и тлена, cмерть поправ.           5

Начнём о Тармасе – об отчей власти, что на Западе угасла:


«Где? Где? О, где же Эманации мои? Скажи мне, Энион!
Мы стали жертвами живущих. Мы таимся в страхе!
О пожалей! В раскаянье немом я спрятал Иерусалим.
Я и тебе построю лабиринт. Зачем же исторгаешь                     10
Ты сладостную Иерусалим из тайников души моей?
Дай ей покоиться в укромном, тёмном, тихом уголке.
То не любовь – лишь жалость я испытываю к ней,
В моей груди приют искавшей! Как же мне её отринуть?
Смертельно ранены мужи, их Эманации ко мне слетелись,         15
Убежища ища. Из жалости не мог я их отвергнуть!»

Но Энион в ответ: «Твой страх меня дрожать заставил,

          ужасы твои
Меня преследуют. Потеряна любовь, лишь ненависть вскипает,
Крича о долге, о правах, свободу отметая.
Ты был прекраснейшим творением небес, так почему               20
Ужасен ты теперь? Но и таким тебя любить не перестану,
Доколе не угасну, обратившись в тень забвенья.
Иль вдруг найду стезю, чтоб жить, взирая на тебя?
Укрой меня подобьем тени! Пусть твой легкокрылый шёпот
Введёт меня в твой тайный лабиринт обманчивой красы.           25
Взгляну я в тайники души, которую любила,
И, коли трех узрю в глубинах – не смогу вернуться!»

Дрожащий, бледный Тармас слёзы изливал на тучи.

«Проникнуть в фибры тайные моей души ты хочешь,
И высушить, как стебли льна, их расстелив на Солнце?               30
Чудесна радость детская, но анатомия её
Ужасна! Что найдёшь там? – Мертвенную пустоту,
Смертельное отчаянье, или тоску без края!
Тебя сведёт с ума такое знанье! Каждый миг
Таинственных моих часов я знаю достоверно,                           35
Что грешен я, что Эманации мои – блудницы,
Я в ужасе смотрю на их деянья, и страшусь,
Что от отчаянья душа моя себя погубит.
О, Энион, корнями ты, как я, растёшь в геенне,
Хоть, словно небо, ты прекрасна! Словно обезумев,                   40
Пытаюсь я сравнить тебя с цветком небесным,
Или с плодом, что зреет в глубине соцветья;
А я в печали, в скорби пред тобой, как атом,
И тайного нет ничего во мне – всё на ладони:
Желаю, чувствую и плачу я – о, горе, горе!»                               45


------------------------------------------


[page 4 (I 17-64)]


In Eden; in the Auricular Nerves of Human life
Which is the Earth of Eden, he his Emanations propagated
Fairies of Albion afterwards Gods of the Heathen,

          Daughter of Beulah Sing
His fall into Division & his Resurrection to Unity

His fall into the Generation of Decay & Death & his

          Regeneration by the Resurrection from the dead                   5

 

Begin with Tharmas Parent power. darkning in the West


Lost! Lost! Lost! are my Emanations Enion O Enion
We are become a Victim to the Living We hide in secret
I have hidden Jerusalem in Silent Contrition O Pity Me
I will build thee a Labyrinth also O pity me O Enion                     10
Why hast thou taken sweet Jerusalem from my inmost Soul
Let her Lay secret in the Soft recess of darkness & silence
It is not Love I bear to [Jerusalem] It is Pity
She hath taken refuge in my bosom & I cannot cast her out.
The Men have recieved their death wounds & their

          Emanations are fled                                                           15
To me for refuge & I cannot turn them out for Pitys sake

Enion said—Thy fear has made me tremble thy terrors

          have surrounded me

All Love is lost Terror succeeds & Hatred instead of Love
And stern demands of Right & Duty instead of Liberty.
Once thou wast to Me the loveliest son of heaven—But now         20
Why art thou Terrible and yet I love thee in thy terror till
I am almost Extinct & soon shall be a Shadow in Oblivion
Unless some way can be found that I may look upon thee & live
Hide me some Shadowy semblance. secret whispring in my Ear
In secret of soft wings. in mazes of delusive beauty                         25
I have lookd into the secret soul of him I lovd
And in the Dark recesses found Sin & cannot return

Trembling & pale sat Tharmas weeping in his clouds

Why wilt thou Examine every little fibre of my soul
Spreading them out before the Sun like Stalks of flax to dry         30
The infant joy is beautiful but its anatomy
Horrible Ghast & Deadly nought shalt thou find in it
But Death Despair & Everlasting brooding Melancholy
Thou wilt go mad with horror if thou dost Examine thus
Every moment of my secret hours Yea I know   35
That I have sinnd & that my Emanations are become harlots
I am already distracted at their deeds & if I look
Upon them more Despair will bring self murder on my soul
O Enion thou art thyself a root growing in hell
Tho thus heavenly beautiful to draw me to destruction     40
Sometimes I think thou art a flower expanding
Sometimes I think thou art fruit breaking from its bud
In dreadful dolor & pain & I am like an atom
A Nothing left in darkness yet I am an identity
I wish & feel & weep & groan Ah terrible terrible           45

Примечания:


Стр. 4
            3. «О, Дщерь Беулы, спой...» Дщерь Беулы – Эно, см. выше. Это обращение к Музе, но не к греческой дочери Памяти, а к библейской дочери Божественного Вдохновения. Беула – лунное пространство, пассивное место отдыха от активной жизни Эдема, страна грёз человечества и источник поэтического вдохновения.
            6. Диалог Тармаса и Энион. Тармас (Tharmas) – Зоа (или Зверь) Запада, символ телесного в человеке. Его эманация (или женская часть) – Энион, сексуальное побуждение. Функция Тармаса в вечном мире – держать всех Зоа в неразрывном единстве, внутри Вечного Человека Альбиона. Отсюда выражение «отчая власть». Угасание Тармаса на Западе – это его утрата «отчей власти», падение в Разделение, Пророждение и Смерть. См. также примечание к поэме «Мильтон», лист 18.
            8. «Мы стали жертвами Живущих». Живущие (Living) – это три других Зоа.
            9. Иерусалим (Jerusalem) – «мирный город»; священный город в Библии. У Блейка Иерусалим (женского рода) – свобода, вдохновение человечества и Видение Божественного для каждой личности. Она – эманация Альбиона, но, отделяясь друг от друга, Четыре Зоа утрачивают общие эманации. Так Энион, эманация Тармаса, ревнуя его к Иерусалим, выказывает своё эгоистическое чувство собственности, что разрушает мир первоначальной Невинности, и вызывает падение Тармаса, являющейся основой сюжета «Первой Ночи» этой поэмы.





Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 128395 от 08.07.2017

1 | 0 | 1029 | 18.12.2024. 17:22:44

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.