Дата: 30-03-2017 | 16:42:47
Перси Б.Шелли Фрагмент: Если солнце в небе, бриз летучий (Fragment: 'When Soft Winds and Sunny Skies'.)
[Опубликовано Мрс. Шелли, "Поэтические произведения"/"Poetical Works", 1839, 1-е издание.]
Если солнце в небе, бриз летучий
Свежей зелени земли созвучны,
И рассвет росистый, что забрезжил,
Оленёнком осмелевший нежно,
Ввысь небесной пустотою свержен, –
Смейся – день таит их, я не кличу! –
Тучи, смерчи ждут свою добычу.
Санкт-Петрбург, 26 марта 2017
Percy Bysshe Shelley FRAGMENT: 'WHEN SOFT WINDS AND SUNNY SKIES'.
[Published by Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition.]
When soft winds and sunny skies
With the green earth harmonize,
And the young and dewy dawn,
Bold as an unhunted fawn,
Up the windless heaven is gone,-- _5
Laugh--for ambushed in the day,--
Clouds and whirlwinds watch their prey.
Сергей Семёнов, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1529 № 126486 от 30.03.2017
0 | 0 | 1067 | 18.12.2024. 21:55:51
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.