Хуан Тинцзянь На мелодию "Расшитый пояс" (Красавица)

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 23.02.2017, 17:11:23
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 125770

Ветка одна, - мэйхуа у меня за окном,

Вдруг расцвела на морозце весеннем ночном.

Вечером теплым друзей созываю в душистый мой сад,

И, рукава напитав, ароматы кружат…

 

Яшмовым чарки вином наполняем опять,

Пьяны, расходимся, только, - готовы остаться и дальше гулять.

Что же, красавица, в сердце твоем? - Флейта так жалобно плачет о чем? 

Снежные хлопья метет под окном...

 

黄庭坚 (1045-1105) 绣带子 (好女儿)

 

小院一枝梅。冲破晓寒开。

晚到芳园游戏,满袖带香回。


玉酒覆银杯。尽醉去、犹待重来。

东邻何事,惊吹怨笛,雪片成堆。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 125770 от 23.02.2017
3 | 0 | 1180 | 16.04.2025. 10:27:49
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Елизавета Антоненко", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.