Дата: 22-02-2017 | 00:20:16
Юноша, здесь ничто не заканчивается
и ничто не начинается.
Убийства продолжаются те же самые,
литература и вера - попрежнему
оружие слабых.
Мы знаем, что делаем.
Выбирая идеологию,
мы убеждаем: себя -
полновесной иронией,
подданных – разумной толерантностью
и изменением податей.
В случае угрызений совести
можем перетолковать ещё раз
историю греческой демократии
или римское право.
Шпага сегодня , юноша, никак
не спасает чести. Для этого
есть дипломаты, способные
убедить разумных.
Поэтому справедливо
поместили тебя в ад.
Современное небо не принимает
безумных метафизиков,
взыскующих вневременной этики.
Обстоятельства меняют даже святых:
- Необходимо быть ближе к людям, - говорят
Пётр и Павел.
Мы любим тебя как старую сказку
из давно растрёпанной книги,
когда и мы выстругивали мечи,
чтобы мстить.
Могилы и слова?!
Кровавая жертва стала пафосом
в плохом театре. Мы уже не играем трагедий.
Из твоей драмы можно
сделать и поставить
удачный фарс.
Так что иди
туда, откуда своё королевство
ты снова будешь видеть
прекрасной звездой.
Aleksander Nawrocki
Odprawa z Hamletem
Chłopcze, tu nic się nie kończy
i nic nie zaczyna.
Morderstwa trwają te same,
ta sama literatura i wiara –
oręż słabszych.
My wiemy co robić.
Między ferowaniem idei
przekonujemy: siebie –
namaszczoną drwiną,
poddanych – rozsądną tolerancją
i zmianą podatków.
W razie wyrzutów sumienia
można jeszcze raz zinterpretować
historię demokracji greckiej
lub rzymskie prawo.
Szpadą dziś – chłopcze – nikt
nie ocala honoru. Od tego
są dyplomaci, zdolni
przekonać rozsądnych.
Dlatego słusznie
umieszczono cię w piekle.
Nowoczesne niebo nie przyjmie
szalonych metafizyków,
szukających ponadczasowej etyki.
Okoliczności zmieniają nawet świętych:
– Trzeba być z ludźmi – mówią
Piotr i Paweł.
Lubimy cię, jak starą bajkę
z dawno podartej książki,
wtedy i my strugaliśmy miecze,
żeby pomścić.
Groby i słowa?!
Danina krwi stała się patosem
w złym teatrze. Nie gramy już tragedii.
Z twojego dramatu możemy
zrobić i wystawić
udaną farsę.
Idź więc
tam, skąd królestwo swoje
widzieć będziesz znów
jak piękną gwiazdę.
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 125719 от 22.02.2017
3 | 0 | 1232 | 21.12.2024. 16:57:15
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.