Ли Юй На мелодию "Благодарить за благодеяния"

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.10.2016, 15:42:39
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 123134

Праздник Чунъян обычно приходится на 9-ое число 9-го месяца по лунному календарю.
Издавна принято в этот день ходить на прогулку в горы, а, добравшись до вершины, выпить бокал ароматного вина, настоянного на лепестках хризантем. Считается, что такая прогулка способствует избавлению от невзгод и проблем.


Осенние дни незаметно проходят, минуют, удержишь едва;

Наполнила лестницы алая кленов листва,

И праздник Чунъян, - девятки двойной, наступил,

Я в горы иду, на башне стою у перил;

И всюду висит ароматный кизил…

 

В саду хризантемы лиловы, я благоуханием пьян,

Спускается моросью легкой вечерний туман.

Гортанные крики гусей, бесприютны, доносятся издалека,

Опять возвращается, неудержима, былая досада-тоска.

 

李煜  谢新恩 

 

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香堕。

 

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 123134 от 24.10.2016
2 | 0 | 1407 | 17.04.2025. 01:27:07
Произведение оценили (+): ["Елизавета Антоненко", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.