Роберт Нойманн (1897-1975). По весне (Пародия на стихи Г. Бенна)

Дата: 06-09-2016 | 14:18:16

Роберт Нойманн (1897-1975)

(пародия на стихи Г. Бенна)

 

По весне

Талость, адипоциры
батрахомиодрак,
мне бы коснуться лиры,
только вот как?

Гон -: артефакт лотереи
гиблый сулит результат:
гипер-расцвет гонореи
и на лбу — аттестат!

Спор Буше с Тицианом,
аорты орлиной дефект;
люэс и Леда: обманом
вклинился тонкий аспект.

Эрос кем станет с Венерой,
если их слогом разъять?
Нимфоманской гетерой!-
Телом на жизнь промышлять!

 

Перевёл с нем. языка

Вяч. Маринин

 

Robert Neumann (1897-1975)

(Gottfried Benn-Parodie)

 

Im Frühling


Frühling, adipocyre
Batrachomyomachie,
heut greif auch ich zu der Lyre -
aber wie?

Jünglinge, Kater - das Mühen
läuft auf dasselbe hinaus:
die Gonorrhöen blühen,
die Stirnen schlagen aus.

Bild Tizians, Cimabues,
Aar mit Aortendefekt,
zwischen Leda und Lues
scheidet doch nur der Aspekt.

Was bleibt von Venus, der Putte,
wenn ich sie lyrisch zerstückt?
'ne nymphomanische Nutte! -
Kommt ins Kaffeehaus zurück!

1927




Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 122130 от 06.09.2016

1 | 0 | 1541 | 21.12.2024. 17:51:58

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.