Пародия на перевод Г. Кружкова из Эмили Дикинсон

Дата: 08-08-2016 | 12:11:34

Я стащу с себя чулки

И пойду по луже -
Непослушный мальчик мог
Поступить и хуже

(Пер. Г. Кружкова из Эмили Дикинсон)

Я сниму с себя очки,
шляпку и сандалии,
я стащу с себя чулки,
юбку и так далее.
Выйду смелая на луг,
побегу нагая,
я не Эмили, мой друг,
я теперь другая.
Не узнаешь ты меня -
так я изменилась.
Прочь сомненья,
лишь бы я
в рифму получилась.





Андрей Рафф, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 121621 от 08.08.2016

0 | 0 | 1284 | 20.04.2024. 06:41:31

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.