Автор: Сергей Гордымов
Дата: 21-07-2016 | 00:24:38
А где-то капала вода...
Леониду Малкину
Под опахалом хвойных лап,
На две страны, устало,
Качалось озеро Голдап,
Как ты о нём мечтала!
Обняв вальяжную луну,
Как будто во спасенье,
На ухо Богу самому
Шептало сон весенний.
И шёпот вырастал в слова:
Мой пан, як ще маш жиче?
И почему твоя Москва
У нас в таком обличье?
Бродя в лесу среди камней
В честь канцлера и таксы,
Сказал: рисуя журавлей,
Мы часто ставим кляксы.
Но ты, куда-то мыслям вслед,
Летела ланью быстрой,
А мне казалось - я твой свет,
И нет на свете Вислы...
Чужие запад и восток
Слились над гнимой Бане.
Она шептала: мой цветок
И трогала губами.
Сквозь нежно тающую ночь
Смотрела Piekna Gora,*
Как мы, вселенной сын и дочь,
Шагали по лазури.
*Piekna Gora - Красивая Гора. ( читается: пикна гура)
Сергей Гордымов, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1625 № 121258 от 21.07.2016
1 | 2 | 1258 | 17.11.2024. 18:50:58
Произведение оценили (+): ["Ицхак Скородинский"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Под опахалом хвойных лап Сергей Гордымов
Автор Сергей Гордымов
Дата: 25-01-2017 | 21:02:24
Леонид, в качестве ученика и поклонника, я бы мог вполне безболезненно ещё долго просидеть с высоко поднятой рукой, без капли обиды и сомнения в Вашей добропорядочности. Долгожданное дороже вдвойне. Благодарен Вам за отзыв, каким бы он не был.
Тема: Re: Под опахалом хвойных лап Сергей Гордымов
Автор Леонид Малкин
Дата: 25-01-2017 | 16:11:54
Уважаемый Сергей, простите, бога ради, только увидел ваше посвящение. Я редко захожу на свои стишки.
Ваше стихотворение мне понравилось, но оно более интимное и содержит много важных шляхизмов. Голдапский повят мне знаком, рядом живут и по сей день в Белостоцком воеводстве мои многочисленные родственники.
P.S. Вот здесь, Сергей, есть значительное нарушение рифмы. Дело в том, что "гора" по-польски произносится как "гу́ра" и соответственно рифма пропадает полностью. Но это можно поправить. Спасибо.