Дата: 15-06-2016 | 01:10:15
Когда ребёнком забредаю снова
В тот мир, где сон никто не оборвёт –
Видений неземных водоворот
Пугает мыслью о тщете земного.
И коль, прозрев в потоке том безбрежном,
Найду клочок неведомой земли –
Лучи заката на него легли,
Явив зелёным, бархатным и нежным -
Взойду к нему, о тишине мечтая…
Когда же рассмотрю вблизи его -
Погибнут чары, сгинет колдовство,
И завладеет мною мысль простая,
Банальный и заезженный сюжет:
Что жизнь пуста, и в мире правды нет.
George Eliot, SONNET
Oft, when a child, while wand’ring far alone,
That none might rouse me from my waking dream,
And visions with which fancy still would teem
Scare by a disenchanting earthly tone;
If, haply, conscious of the present scene,
I’ve marked before me some untraversed spot
The setting sunbeams had forsaken not,
Whose turf appeared more velvet-like and green
Than that I walked and fitter for repose:
But ever, at the wished-for place arrived,
I’ve found it of those seeming charms deprived
Which from the mellowing power of distance rose:
To my poor thought, an apt though simple trope
Of life’s dull path and earth’s deceitful hope.
Дмитрий Якубов, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1237 № 120620 от 15.06.2016
1 | 0 | 1286 | 17.11.2024. 19:16:51
Произведение оценили (+): ["Александр Лукьянов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.