Автор: Юрий Лифшиц
Дата: 03-06-2016 | 12:42:56
Поль Верлен
Дон Кихот
Богемы паладин, поблекший Дон Кихано,
1-3 июня 2016
Paul Verlaine (1844-1896)
À Don Quichotte
Ô Don Quichotte, vieux paladin, grand Bohème,
En vain la foule absurde et vile rit de toi:
Ta mort fut un martyre et ta vie un poème,
Et les moulins à vent avaient tort, ô mon roi!
Va toujours, va toujours, protégé par ta foi,
Monté sur ton coursier fantastique que j’aime.
Glaneur sublime, va! ― les oublis de la loi
Sont plus nombreux, plus grands qu’au temps jadis lui-même.
Hurrah! nous te suivons, nous, les poètes saints
Aux cheveux de folie et de verveine ceints.
Conduis-nous à l’assaut des hautes fantaisies,
Et bientôt, en dépit de toute trahison,
Flottera l’étendard ailé des Poésies
Sur le crâne chenu de l’inepte raison!
Mars 1861
Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 120376 от 03.06.2016
-1 | 0 | 1521 | 03.01.2025. 07:44:45
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.