Шекспир. Сонет 85. Безгласна, муза вежливо молчит...

Безгласна, муза вежливо молчит,

Пока о благолепии твоем

Слагает оды ни один пиит,

Отточенные золотым пером.

 

Я в мыслях добр к тебе, они – в словах,

И каждый гимн, что дал способный дух

В изящной форме, – темный я монах, –

«Аминь» – лишь так сопровождаю вслух.

 

«Всё верно, это так». И ко хвальбе

Великой самой добавляю стих,

Но это — в сердце, где любовь к тебе

Стоит в ряду первейшем чувств моих.

 

  Других за вдохновенье слов цени,

  Меня – за мысли: говорят они.



LXXXV


My tongue-tied Muse in manners holds her still,

While comments of your praise, richly compiled,

Reserve their character with golden quill

And precious phrase by all the Muses filed.

I think good thoughts, whilst other write good words,

And like unlettered clerk still cry ‘Amen’

To every hymn that every spirit affords

In polished form of well-refinèd pen.

Hearing you praised, I say, ‘’Tis so, ’tis true’,

And to the most of praise add something more;

But that is in my thought, whose love to you

(Though words come hindmost) holds his rank before.

  Then others for the breath of words respect,

  Me for my dumb thoughts, speaking in effect.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 119095 от 30.03.2016

0 | 0 | 1137 | 18.12.2024. 21:43:12

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.