В. Стус. У цьому місті все чуже для мене

Теперь всё в этом городе чужое.
Шум долгих улиц, гулкие проспекты,
вельможность старых парков, звон трамвайный –
всё стало в этом городе мне чуждо.

Где спит былое, спрятано в мешок
с табличкой инвентарной, где долина
приветная, как будто домовина
из наскоро оструганных досок –

там будущее филином кричит,
пророчит глухо и страшит судьбою,
там вера бьётся в стены головою,
а в сердце боль воскресшая кипит.

 

 

Оригинал

 

У цьому місті все чуже для мене.

Потворні вулиці, гулкі проспекти,

вельможні парки, гамірні трамваї

усе чуже для мене в цьому місті

 

Де спить минуле, сховане в мішок

інвентаризаційний, де долина

така ласкава, наче домовина

з соснових негембльованих дошок.

 

У цьому місті пугачем кричить

мені майбутнє і страшить явою,

там віра б’ється в мури головою,

та серце, повне жалощів, сичить





Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 118838 от 17.03.2016

3 | 0 | 1490 | 18.12.2024. 17:01:03

Произведение оценили (+): ["Илья Рубинштейн", "Серёгина (Родионова) Ирина"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.