Поль Верлен.На балконе.

 За полётом касаток следили совместно:

Дева в чёрных кудряшках - в лице ни кровинки -
С белокурым розаном - как две половинки,
В два меандровых облачка скрытых прелестно.

И над мякишем лунным, плывущим окрестно,
Умилялись вдвоём, с асфоделью грустинки,
В изощрении чувств той печалью картинки,
Что сердцам неразлучным мила повсеместно.

И покоились влажно в изгибах охочих
Руки пары изрядной, жалеющей прочих,
Юных дев на балконе с их грёзою парной;

А за ними в проёме, в густом фимиаме,
Чуть виднелась кровать в плотной мгле будуарной,
Эмфатически вздута, как трон в мелодраме.



Sur le Balcon.


Toutes deux regardaient s’enfuir les hirondelles :

L’une pâle aux cheveux de jais, et l’autre blonde

Et rose, et leurs peignoirs légers de vieille blonde

Vaguement serpentaient, nuages, autour d’elles.


Et toutes deux, avec des langueurs d’asphodèles,

Tandis qu’au ciel montait la lune molle et ronde,

Savouraient à longs traits l’émotion profonde

Du soir et le bonheur triste des cœurs fidèles.


Telles, leurs bras pressant, moites, leurs tailles souples,

Couple étrange qui prend pitié des autres couples,

Telles, sur le balcon, rêvaient les jeunes femmes.


Derrière elles, au fond du retrait riche et sombre,

Emphatique comme un trône de mélodrame

Et plein d’odeurs, le Lit, défait, s’ouvrait dans l’ombre.





Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 118335 от 23.02.2016

3 | 0 | 1329 | 21.11.2024. 12:30:17

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков", "Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.