Дата: 18-02-2016 | 23:35:16
***
Pierwsze słowo jest droższe od drugiego…
Mądrość dziecięca
Nic naszego w nas nie pozostało.
Wspólne drogi rozmyły deszcze.
Serca szybko zdławiła niestałość,
Ale cienie poznają nas jeszcze -
W pogawędkę wdając się miłą,
Rozbudzają dusze na nowo…
Jednak wiara nadzieja i miłość
Wciąż brzmią ciszej niż pierwsze słowo.
Перевод: Lila Helena Metryka
***
Первое слово дороже второго…
Детская мудрость
А нашего в нас ничего не осталось.
Дороги размыли дожди до печали.
Сердца нам сдавила ночная усталость.
И всё-таки тени нас как-то узнали –
Скользнув под ногами, встревожили души:
Те словно проснулись от страха живого…
Надежда, любовь, да и вера – всё глуше,
Всё глуше и дальше от первого слова.
Андрей Поляков
Андрей Поляков, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1030 № 118236 от 18.02.2016
1 | 2 | 1284 | 18.12.2024. 16:46:20
Произведение оценили (+): ["Ицхак Скородинский"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: А нашего в нас ничего не осталось... (Перевод на польский: Lila Helena Metryka) Андрей Поляков
Автор Андрей Поляков
Дата: 24-02-2016 | 20:13:20
Ицхак, спасибо! Рад, что заглянул!
Тема: Re: А нашего в нас ничего не осталось... (Перевод на польский: Lila Helena Metryka) Андрей Поляков
Автор Ицхак Скородинский
Дата: 19-02-2016 | 21:39:15
И оригинал и перевод - живые стихи.
L.