Дата: 14-02-2016 | 17:24:08
Священник: «Ты ко мне пришел,
Грех отпустить? О , Боже!»
«Ты, б покаяние нашел,
Знай и на смертном ложе.»
Ну что ж, мне это по душе,
Коль Бог отпустит вожжи -
Продолжу жить на кураже,
Покаюсь чуть попозже.
Я душу «завтраком кормил»,
А молодость летела
С грехом расстаться не спешил,
Забыв о смерти тела.
Я лишний повод дал чертям,
В Аду для ликованья,
Считая,- чем греховней сам
Тем больше покаянье.
"А о грехах не голоси", -
Ехидный бес лукавит, -
"Тебя последнее такси
На небеса доставит".
***
REPENTANCE
«If you
repent», – the Parson said, –
«Your
sins will be forgiven.
Aye, even
on your dying bed
You're
not too late for heaven».
That's
just my cup of tea, I thought,
Though
for my sins I sorrow;
Since
salvation is easy bought
I will
repent… tomorrow.
Tomorrow
and tomorrow went,
But
though my youth was flying,
I was
reluctant to repent,
Having no
fear of dying.
'Tis
plain, I mused, the more I sin,
(To
Satan's jubilation)
When I
repent the more I'll win
Celestial
approbation.
So still
I sin, and though I fail
To get
snow-whitely shriven,
My
timing's good: I hope to hail
The last
bus up to heaven.
Максим Егоров, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 118148 от 14.02.2016
-1 | 0 | 1189 | 02.01.2025. 17:40:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): ["Санна (Sanna) "]
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.