Дата: 18-01-2016 | 13:16:37
Перси Б. Шелли Ариетта
("An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar")
Публикация - "The Athenaeum", ноябрь 17, 1832
Великолепие луны
Сквозь слабый свет холодных звёзд
Сияет.
Так для бездушныя струны
Твой голос нежною душой из грёз
Витает.
Огни далёких звёзд зажглись,
Лишь спит луна, но сон уже исходит.
В такую ночь
Не шелохнётся робкий лист,
Покуда свежесть росная мелодии
Стремится прочь.
Сквозь неизбывных звуков хор
Пой снова, пой, в напеве сладкогласном
Ты воплоти
Миры иные, - чувств живой простор,
Где лунный свет и музыка – всевластный
Один мотив.*
* В переиздании "Poetical Works", 1839, 2nd edition (under the title, To --.)
добавлена в начале ещё одна строфа:
Огни колючих звёзд сверкают,
Луна роскошная средь них встаёт –
Наш ангел Джейн!
Звенит гитара, не смолкая,
Но твой лишь голос сладость нотам шлёт,
Сливаясь с ней.
Percy Bysshe Shelley
TO JANE: 'THE KEEN STARS WERE TWINKLING'.
[Published in part (lines 7-24) by Medwin (under the title, "An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar"), "The Athenaeum", November 17, 1832; reprinted by Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition.
Republished in full (under the title, To --.), "Poetical Works", 1839, 2nd edition. The Trelawny manuscript is headed "To Jane". Mr. C.W. Frederickson of Brooklyn possesses a transcript in an unknown hand.]
1.
The keen stars were twinkling,
And the fair moon was rising among them,
Dear Jane!
The guitar was tinkling,
But the notes were not sweet till you sung them _5
Again.
2.
As the moon's soft splendour
O'er the faint cold starlight of Heaven
Is thrown,
So your voice most tender _10
To the strings without soul had then given
Its own.
3.
The stars will awaken,
Though the moon sleep a full hour later,
To-night; _15
No leaf will be shaken
Whilst the dews of your melody scatter
Delight.
4.
Though the sound overpowers,
Sing again, with your dear voice revealing _20
A tone
Of some world far from ours,
Where music and moonlight and feeling
Are one.
NOTES:
_3 Dear *** 1839, 2nd edition.
_7 soft]pale Fred. manuscript.
_10 your 1839, 2nd edition.;
thy 1832, 1839, 1st edition, Fred. manuscript.
_11 had then 1839, 2nd edition; has 1832, 1839, 1st edition;
hath Fred. manuscript.
_12 Its]Thine Fred. manuscript.
_17 your 1839, 2nd edition;
thy 1832, 1839, 1st edition, Fred. manuscript.
_19 sound]song Fred. manuscript.
_20 your dear 1839, 2nd edition; thy sweet 1832, 1839, 1st edition;
thy soft Fred. manuscript.
Сергей Семёнов, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1529 № 117517 от 18.01.2016
0 | 0 | 1440 | 18.12.2024. 22:18:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.