Дата: 25-12-2015 | 13:17:39
Ни солнца – ни луны!
Ни утра – ни полудня –
Ни зорь – ни сумерек – ни, собственно, и дня –
Ни неба – ни обители земной –
Ни горизонта в дали голубой –
Ни улиц – ни дорог – их нет и для меня –
Ни витринам конца и начала –
Ни звезды, что паломнику путь указала, –
Ни очертанья шпиля башни,
Ни слова от друзей вчерашних!
Ни теплоты, ни бодрости, ни умиротворенья,
Ни беззаботности, как было встарь;
Ни блеска, ни теней, ни пчел, ни бабочек круженья,
Ни птиц, ни листьев, ни соцветий, ни плодов.
Ноябрь!
No sun – no moon!Thomas Hood
No dawn – no dusk – no proper time of day –
No sky – no earthly view –
No distance looking blue –
No road – no street – no “t’other side the way” –
No end to any Row –
No indications where the Crescents go –
No top to any steeple,
No recognition of familiar people!
No warmth – no cheerfulness, no helpful ease,
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds.
November!
Паулина (paulina), поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1614 № 116989 от 25.12.2015
0 | 2 | 1265 | 26.11.2024. 19:25:18
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ни солнца - ни луны! Томас Гуд Паулина (paulina)
Автор Ник. Винокуров
Дата: 26-12-2015 | 13:23:20
Опять попридираюсь с формой. Она и здесь достаточно строгая.
Чередуются только пятистопные и трехстопные строки ямба. От последнего пятистопного стиха – графически оторвана последняя стопа - пауза для усиления пуанта. Всё рифмуется, кроме последней строки. Рифмы - классические.
Ну, и главный каламбур. No… No… No… November :) Если не придумать, как его изящно выстроить по-русский, стоит ли копья ломать :)
С уважением,
Никита
Тема: Re: Ни солнца - ни луны! Томас Гуд Паулина (paulina)
Автор Александр Лукьянов
Дата: 25-12-2015 | 14:56:09
Плохо. Вообще-то надо приходить с качественными переводами. Их смотрел редактор Рубрики?