Было – нежность прошла между нами.
Задержалась. Окликнула нас.
Не умея назваться словами,
Не смогла и на этот раз.
Отзывалась на дружбу, приязненно
Ждать умела и выжидать.
Но её мы держали привязанной,
Чтоб не смела нас околдовать.
Потому она стала нескладной,
Будто тот цыганский медведь.
Всё боялась на людях нежданно
Цепью долгой своей прогреметь.
Только не был ли слишком гордым,
Наших чувств ледяной ответ?
Раз осталась она кроссвордом, –
Может, нежность, а может, нет.
Оригинал
Десь проходила ніжність між нами.
І спинилась. І кликала нас.
І не вміла стати словами,
Бо не знала для себе назв.
Звалась дружбою. Звалась приязню.
Вміла ждати і чатувать.
Ми тримали її, мов на прив"язі,
Щоб не сміла нас чаклувать.
І вона ставала незграбною,
Як отой циганський ведмідь.
Лиш боялась на людях раптом
Ланцюгом своїм прогриміть.
Чи були ми занадто гордими,
Що й слова були крижані?
Та й лишилась вона кросвордом, –
Може, ніжність, а може, й ні.
Александр Купрейченко,
поэтический перевод,
2015
Сертификат Поэзия.ру: серия
1181
№
116690
от
12.12.2015
0 |
0 |
1965 |
18.12.2024. 16:52:55
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]