Блейк. Иерусалим. Лист 94

Уильям Блейк. Иерусалим, лист 94

Над хладным телом Альбиона снежный вихрь кружится,
Под звёздными колёсами, печами и гробницей вечной
Рокочет буря, море катит яростные волны
И вспышки молний разрезают тьму под грохот громовой.

5 Травою смерти поросли ладони и ступни Гиганта,
Их пеной омывает океан неутомимый — там, на белых скалах
Простёрлась Англия у Альбиона на груди, как тень,
Что вымокла, подобно шахтам Корнуэлла и Дербишира,
Её колышет ветер, но ни ураган, ни гром, ни стая
10 Тяжёлых туч не поколеблет грудь и чресла Альбиона.
Его сыны-гиганты крутят звездные колёса,
И печи Лоса высятся, и вечная гробница,
Сидит у гроба Эрин, чтоб следить за ними дни и ночи,
И тело Альбиона скрыть от всех земных народов.

15 Над ним орёл голодный реет на костлявых крыльях,
И тощий рыщет волк, и океан бушует вкруг изглоданных червями
Его одежд… Вдруг мёртвая настала тишина.

Настал конец времён! И лишь дыханье Бога слышалось над Альбионом,
Над звёздными колёсами, печами и гробницей вечной,
20 И Англия, или Британия, от смерти пробудилась на груди Гиганта —
Восстав, вновь падала семь раз на тело Альбиона.

«О жалкий сон! О жалкая мечта! О Боже, я его убила
В снах непорочных и в мечтах о нравственности и законе,
На камне Лондона, в Стоунхендже, в Молдена дубраве
25 Ножом английского друида Альбион убит! О Англия и вы,
Народы всей земли, воззрите на ревнивую жену!
Орёл, волк, павиан, сова, священник и король — все были там…»

13 ноября 2015‎, Венеция

Примечания

Дизайн: Вверху три обнажённые фигуры, вероятно те же три обвинителя Сократа с предыдущей страницы (Анит, Мелет и Ликон), теперь поверженные наземь. Их лица повернуты к небу, глаза закрыты, влево от их тел тянутся жилы. Внизу Британия, лежашая лицом вниз на теле Альбиона и обнимающая его. На заднем фоне трилитоны друидовых капищ, и лучи солнца, поднимающиеся из-за горизонта. Этот нижний рисунок вначале был на листе 95, но Блейк стёр его и перенёс на эту страницу. Весь текст на этой странице, кроме последней 27-ой строки, как было обнаружено Эрдманом, был поначалу награвирован в верхней части листа 95, а затем заменен изображением Альбиона, встающего от многовекового сна.

13. Эрин (Erin) — древнее название Ирландии. У Блейка это мудрая немолодая женщина, символизирующая веру Блейка в святость тела и телесных инстинктов. В «Пространствах Эрин» Лос и его дети могут работать для возрождения города Иерусалим.

18. В «Откровении» ангел, подняв руку к небу «клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет». Здесь просто констатируется, что «Время закончилось», и после описания грохота громов и рёва морских волн наступает «мёртвая тишина» — поразительная по своей действенности неожиданная пауза, служащая тихой кульминацией предшествующего действия, и, может быть, даже всей этой гигантской поэмы.

20, 26. Из данного текста следует, что женой Альбиона была не Вала (как указывалось ранее), а Британия (она же — Англия), женский аспект Альбиона, составная эманация, которая разделяется на Иерусалим и Валу, см. 32:27-28:

"И Альбион стенал, взирая на развал Стихий,
Он зрел как раздвоилась Англия на Иерусалим и Валу..."

27. Последняя строка этой страницы считается более поздним добавлением.


Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, Plate 94

Albion cold lays on his Rock: storms & snows beat round him.
Beneath the Furnaces & the starry Wheels & the Immortal Tomb
Howling winds cover him: roaring seas dash furious against him
In the deep darkness broad lightnings glare long thunders roll

5 The weeds of Death inwrap his hands & feet blown incessant
And washd incessant by the for-ever restless sea-waves foaming abroad
Upon the white Rock. England a Female Shadow as deadly damps
Of the Mines of Cornwall & Derbyshire lays upon his bosom heavy
Moved by the wind in volumes of thick cloud returning folding round
10 His loins & bosom unremovable by swelling storms & loud rending
Of enraged thunders. Around them the Starry Wheels of their Giant Sons
Revolve: & over them the Furnaces of Los & the Immortal Tomb around
Erin sitting in the Tomb, to watch them unceasing night and day
And the Body of Albion was closed apart from all Nations.

15 Over them the famishd Eagle screams on boney Wings and around
Them howls the Wolf of famine deep heaves the Ocean black thundering
Around the wormy Garments of Albion: then pausing in deathlike silence

Time was Finished! The Breath Divine Breathed over Albion
Beneath the Furnaces & starry Wheels and in the Immortal Tomb
20 And England who is Brittannia awoke from Death on Albions bosom
She awoke pale & cold she fainted seven times on the Body of Albion

O pitious Sleep O pitious Dream! O God O God awake I have slain
In Dreams of Chastity & Moral Law I have Murdered Albion! Ah!
In Stone-henge & on London Stone & in the Oak Groves of Malden
25 I have Slain him in my Sleep with the Knife of the Druid O England
O all ye Nations of the Earth behold ye the Jealous Wife
The Eagle & the Wolf & Monkey & Owl & the King & Priest were there

<1804—1820>

_________________
С уважением, Дима (Д. Смирнов-Cадовский)

"To create a little flower is the labour of ages." (Blake)




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 116260 от 27.11.2015

0 | 0 | 1076 | 03.02.2023. 22:07:40

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.