Сорока

"Коли так не подчинишься, есть приёмы и другие
Есть и способы иные: попрошу котёл из Хийси,
Чтобы кровь сварить мужскую, красную руду героя,
Чтоб не уронить ни капли, не пролить на землю крови"

Калевала.



Не на камень-Алатырь, не в часовенке старой
Проливала влюблённая женщина слёзы.
Для старухи безглазой, старухи безносой
Приносила сороку на капище Мары.

Дура-баба ревела, ладошками гладя
Рукоятки ножа бархатистые грани.
Мол, пришла потому, что возлюбленный ранен.
Мол, возьми эту птицу спасения ради.

"Забери, чтобы кровь не покинула тело
В деревенской больничке, пропитанной хлоркой" -
Изливала мольбы свои реченькой горькой.
Целовать, да живого - живого! - хотела.

Говорила: "возьми, чтобы долгие ночи
Под землёй веселили тебя сорочата".
И, казалось, туманы за елью горбатой
Стали тощей старухой - клокочут, хохочут.

Убивала сороку. Плела заговоры -
То ли слышала где, то ли черти шепнули.
Только вправду старуха за елью сутулой
Обещала прийти за любимым нескоро.

...Эту бабу в деревне запомнили мало -
На болотах пропала, уехала либо.
И стрекочет сорока в кладбищенских липах:
"Отпусти меня к милому, матушка Мара".

2015.






Михайлова Юлия Александровна, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1402 № 115485 от 14.11.2015

0 | 3 | 1314 | 25.11.2024. 01:57:28

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


...затейливо, однако...

Замечательная поэзия, Юлия!
Неподражаемая! Даже Горькому кисло стало!-:))) Не укладывается поэзия в его прибаутки..-:)))
Српасибо!
+10!

Юлия, не знаю, что и сказать.. Мара, Хель, болото, жертва.. Пересеченья, однако.. Неспроста оно, неспроста)
Вы чувствуете душу волшебства, впрочем, иначе и быть не может!