Дата: 20-10-2015 | 01:54:30
Ян Станислав Кичор
Переводя Есенина
Лилиане
И видишь, насколько неоднозначно
В певучем пространстве звучащее слово,
И сказано то же, а слышно иначе,
За нотами смыслов укрыться готово.
И стих непокорный не хочет напева,
Сходящего в шелест молвы своевластной,
Как будто не знает, что можно умело
бесстрастность одеть в одеяния страсти.
Твердишь про себя непослушные строфы,
Старательно скрытые видя подтексты,
Картину из найденных образов строишь,
Где разным возможностям сыщется место.
И когда мысль отыщет свой образ заветный;
Стих польётся молитвою или беседой.
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 114969 от 20.10.2015
0 | 0 | 1376 | 21.11.2024. 11:58:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.