THE FROZEN HEART
I freeze, I freeze, and nothing dwells
In me but snow and icicles.
For pity's sake, give your advice,
To melt this snow and thaw this ice.
I'll drink down flames; but if so be
Nothing but love can supple me,
I'll rather keep this frost and snow
Than to be thaw'd or heated so.
Robert Herrick
Холостяком живу свой век
Холодный словно лёд и снег.
Твердят, мол, женщина придёт
Любовью вмиг растопит лёд.
Жена в квартире? Никогда,
Предпочитаю холода,
Пусть мёрзну я, какой пустяк,
Зато свободен холостяк!..
О. Бедный-Горький,
поэтический перевод,
2015
Сертификат Поэзия.ру: серия
274
№
114479
от
27.09.2015
0 |
1 |
1254 |
02.01.2025. 21:44:01
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]
Тема: можно продолжить? О. Бедный-Горький
Автор Олег Озарянин
Дата: 28-09-2015 | 06:53:33
И лучше джип любой жены
Чтоб с ним возиться до весны,
Когда собью с антены лед
На Первомай и Новый Год.
На Крым сменяю я Лондон,
Найду жену на весь сезон.