Автор: Иван Котельников
Дата: 07-09-2015 | 13:20:14
И я ушел в порядке перевода
Из комитета Синей Бороды
В Правительство молочного завода.
Я получил за все свои труды,
Как водится, три грамоты огромных
На память о заслугах боевых,
Двойной оклад и - в качестве подъёмных -
Пособие из фонда «гробовых».
И я махнул рукой на пол-отгула,
И наплевал на сотню перспектив.
Предчувствие меня не обмануло:
Мы обновляем только коллектив.
Ещё звучало горестное эхо
В моём отделе от «не забывай»,
А мне уже сказал начальник цеха
Сырковой массы: «Кореш, наливай!»
И понеслось не шатко и не валко:
Командировки к чёрту на рога,
Святое дело - девочки, рыбалка -
Отчёты, совещания, бега.
А где бега, там жуткая бодяга
И безнадёга снова правят бал.
Вот и скрипи, перо, терпи, бумага,
Не оставляй, маэстро, пьедестал.
Иван Котельников, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1374 № 114102 от 07.09.2015
0 | 3 | 1272 | 18.12.2024. 20:47:06
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: И я ушел в порядке перевода... Иван Котельников
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 07-09-2015 | 13:54:12
...житейское, но я зачитался... :о)bg
Тема: Re: И я ушел в порядке перевода... Иван Котельников
Автор Илья Рубинштейн
Дата: 07-09-2015 | 18:03:27
Хороший сюрик!
Тема: Re: И я ушел в порядке перевода... Иван Котельников
Автор Ник. Винокуров
Дата: 07-09-2015 | 13:40:46
По-моему, отличная вещь.